橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示是九方(fāng)皋相马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释(shì)启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质。九方(fāng)皋相马原文(wén)

  秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才(cái)也(yě),可(kě)告以(yǐ)良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,曰九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察出来(lái)的。

  天下难得的好马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告(gào)诉他们识别一般的(de)良(liáng)马(mǎ)的方法(fǎ),不能告诉他们识(shí)别天下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ)的方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察(chá)识别天(tiān)下难(nán)得的好马的本领绝(jué)不在(zài)我(wǒ)以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样(yàng)的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却(què)是(shì)匹(pǐ)纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色(sè)公(gōng)母都不知道,他怎(zěn)么(me)能懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这样(yàng)的境界(jiè)吗(ma)?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观(guān)察(chá)地是(shì)马的天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见(jiàn)的(de),看(kàn)不见他所不需要看(kàn)见的(de);

  只观察(chá)他所需要观(guān)察(chá)的(de),而(ér)遗(yí)漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相马,包含着比(bǐ)相马本(b英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思ěn)身价值更(gèng)高的道(dào)理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它(tā)果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻(fān)译和寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马文言文告(gào)诉我们看问题要抓(zhuā)住事物(wù)本质,不(bù)能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译(yì)和寓意(yì),供大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言(yán)文(wén)翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能(néng)够继承(chéng)您寻找千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的(de)良马,可以(yǐ)从(cóng)其(qí)外(wài)表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好像是若有若(ruò)无(wú),若隐若(ruò)现。

英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉(sù)他们,对于千(qiān)里马的(de)特征,那只能意会(huì),不可言传(chuán),仅(jǐn)凭(píng)自(zì)己相马的经验来(lái)判断,他(tā)们是无(wú)法掌握的。

  不过(guò),在过去同我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过(guò)柴的人(rén)当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不(bù)在我之(zhī)下,请大王(wáng)召(zhào)见(jiàn)他吧。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆(mù)公便召见了九方皋(gāo),叫他到各地去(qù)寻找(zhǎo)千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是(shì)一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦(qín)穆公很(hěn)不高兴,就把伯(bó)乐叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏(huài)了!您推荐的人连(lián)马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出(chū)来,又怎么(me)能认识(shí)出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达到了这(zhè)样(yàng)的境界(jiè)!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看(kàn)到的是马的(de)天赋和内在素(sù)质(zhì)。

  深(shēn)得(dé)它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙(cāo)之处;明(míng)悉(xī)它的内部,而(ér)忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见所需(xū)要看见的(de),看不见他所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视(shì)察他所(suǒ)需要视察(chá)的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的价(jià)值,远远高于千里马的(de)价(jià)值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙(shā)丘取(qǔ)回来后,果然(rán)是名不(bù)虚传的(de)、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可(kě)形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于(yú)马非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机(jī)也。

英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思  得其(qí)精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不见;视(shì)其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化(huà)史(shǐ)上著(zhù)名的典(diǎn)籍,属于诸(zhū)家学派著(zhù)作,是一部智慧之书,它能开启人们心智(zhì),给人以启示(shì),给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列(liè)子(zi)、列(liè)子弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章(zhāng),由(yóu)哲理散文(wén)、寓(yù)言故事(shì)、神(shén)话故事、历史故事组成(chéng)。

  而(ér)基本上(shàng)则以寓言形式(shì)来表达精微(wēi)的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二(èr)个。

  如(rú)《黄(huáng)帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文(wén),篇篇(piān)闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光芒。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)以及九方皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文(wén)及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方(fāng)皋相马原文译文读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨(gǔ)相(xiāng)也(yě)。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子(zi),皆(jiē)下(xià)才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄(zhí)中间(jiān)有(yǒu)没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说(shuō):“一般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样(yàng)的(de)马跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良马的方法(fǎ),不能告诉他(tā)们识别天下难(nán)得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾(céng)经(jīng)和我一(yī)起担柴挑菜(cài)的(de)叫九方(fāng)皋的人,他观(guān)察识别(bié)天下(xià)难得的(de)好马的本领绝不在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来报(bào)告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是(shì)匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是(shì)匹黄色的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那(nà)匹马牵来,一看,却(què)是匹纯黑(hēi)色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找好(hǎo)马的人,毛(máo)色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么(me)是好马,什(shén)么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方皋他所(suǒ)观察地(dì)是(shì)马的天赋的内在素质,深(shēn)得它(tā)的(de)精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的(de),看不见(jiàn)他所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需(xū)要观察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本身(shēn)价值更(gèng)高的(de)道(dào)理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使(shǐ)用(yòng),事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然(rán)是一匹天下难(nán)得的好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉(sù)我们看问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯(wān)扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦穆(mù)公召见伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道(dào):“对(duì)于一般的良(liáng)马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上(shàng)观察(chá)得出来。

  而那天(tiān)下(xià)难得(dé)的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到(dào)飞扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子(zi)们(men)都是才能低下(xià)的人,对于好马的特征,我可(kě)以告(gào)诉他们,对于千里马的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握的(de)。

  不(bù)过,在过去同(tóng)我一(yī)起(qǐ)挑过(guò)菜、担过柴的(de)人当中(zhōng),有一个名叫九(jiǔ)方皋的(de)人(rén),他(tā)的相马技术(shù)不在(zài)我(wǒ)之下(xià),请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是(shì)什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公派(pài)人(rén)去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候(hòu)秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对(duì)他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出(chū)千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样的境界!他真(zhēn)是高出我千(qiān)万倍(bèi)。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看(kàn)到的是马(mǎ)的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;只视察他(tā)所(suǒ)需要视察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高于千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从沙(shā)丘取(qǔ)回来后(hòu),果然是名不虚传的、天(tiān)下(xià)少有的千里马(mǎ)。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可告以天(tiān)下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜(cài)者(zhě),有九(jiǔ)方皋(gāo),此其于(yú)马非(fēi)臣之下(xià)也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之(zhī)矣(yǐ),在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其(qí)所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名(míng)的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是(shì)一部智(zhì)慧之书,它能(néng)开启人(rén)们心智,给人以启(qǐ)示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列(liè)子后(hòu)学著作(zuò)的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本(běn)上则以寓言(yán)形式来(lái)表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇(piān)》有十一(yī)个(gè),《说符篇(piān)》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事(shì)和哲理散文(wén),篇篇(piān)闪烁着智(zhì)慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

评论

5+2=