橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

什么是因果论证举例说明句子,什么是因果论证举例说明的方法

什么是因果论证举例说明句子,什么是因果论证举例说明的方法 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得(dé)人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不(bù)贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住(zhù)所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们(men)得到向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得(dé)不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人(rén)是容易的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过(guò)不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同(tóng)价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致(zhì),是物(wù)品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子(zi)的办(b什么是因果论证举例说明句子,什么是因果论证举例说明的方法àn)法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并(bìng)对物(wù)价方(fāng)面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然后(hòu)中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述(shù)许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

什么是因果论证举例说明句子,什么是因果论证举例说明的方法

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng什么是因果论证举例说明句子,什么是因果论证举例说明的方法)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么是因果论证举例说明句子,什么是因果论证举例说明的方法

评论

5+2=