橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好学文(wén)言(yán)文翻译及注释,司马光好学(xué)文言文翻译及原文是司马光幼年(nián)时,担(dān)心自己记诵诗书(shū)以备(bèi)应答(d汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市á)的(de)能(néng)力不如别人,所以(yǐ)大家在一起学习讨论(lùn)时,别的兄弟(dì)会背(bèi)诵(sòng)了,就去玩耍休息;(司马光却(què))独自留下来,专心刻苦地读书,一(yī)直到(dào)能够背(bèi)的烂(làn)熟于心为止的。

  关于司马光好学(xué)文(wén)言(yán)文翻译及(jí)注(zhù)释,司马(mǎ)光好学(xué)文言(yán)文翻译及原文以及司马光好学文言文(wén)翻译及(jí)注释,司马光好(hǎo)学(xué)文言文翻(fān)译阅读答案(àn),司马光好(hǎo)学文言文翻(fān)译(yì)及原(yuán)文,司马光好学文言文翻译启示,司马光(guāng)好学(xué)文言文翻译(yì)及(jí)答案等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

司(sī)马光好学文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释,司马(mǎ)光好学文言文翻译及原文

  司马光(guāng)幼年时,担(dān)心自己(jǐ)记(jì)诵诗(shī)书以备应(yīng)答(dá汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市)的能(néng)力(lì)不如别人,所以大(dà)家在(zài)一(yī)起学习讨论时(shí),别的兄弟会背诵了,就去(qù)玩耍休息;

  (司马(mǎ)光却(què))独自留下来(lái),专心刻苦地读书,一直到能够背(bèi)的烂熟(shú)于心为(wèi)止。

  (因为)读书时下的工夫多,收获(huò)大(dà),(所以)他所精读和背诵(sòng)过的书,就能终(zhōng)身不忘。

《司马光好学》翻译

  司马(mǎ)光幼年时,担(dān)心自己记(jì)诵(sòng)诗书以备应答的能(néng)力不如别人(rén),所以大家在一起学习讨论时,别(bié)的兄弟会背诵(sòng)了,就去玩耍休息;

  (司(sī)马(mǎ)光却(què))独自留下来,专心刻苦地(dì)读书,一直到能(néng)够背的烂(làn)熟于(yú)心为止。

  (因为)读书时下的工夫多,收获大,(所以(yǐ))他所(suǒ)精读和背诵过的书,就能终(zhōng)身不(bù)忘。

  司(sī)马光曾(céng)经(jīng)说:“ 读(dú)书不能不背诵(sòng),当(dāng)你在(zài)骑马走路的时候(hòu),在半夜睡不着觉(jué)的时候,吟咏读过的文章,想想(xiǎng)它的意思,收获就会非常(汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市cháng)大! ”

《司马光(guāng)好学》原文

  司马温(wēn)公幼时,患记(jì)问不若人。

  群居讲习,众(zhòng)兄弟既(jì)成诵,游息矣;

  独下帷绝编,迨能倍诵乃止。

  用力多者收(shōu)功远,其所精诵,乃终身不忘也。

  温公尝言:“书不可(kě)不成诵。

  或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思(sī)其义,所得多(duō)矣(yǐ)。

  ”(选自朱熹编辑(jí)的《三朝名臣言(yán)行(xíng)录》)

《司(sī)马光好(hǎo)学(xué)》文言文(wén)翻译及注释是(shì)什(shén)么

  一、《山宴司马光好学》文(wén)言文(wén)翻(fān)译

  司马光幼年(nián)时,担心自己记诵诗书以(yǐ)备(bèi)应(yīng)答的能力(lì)不如(rú)别(bié)人。

  大家(jiā)在(zài)一起(qǐ)学(xué)习讨论的时候,别(bié)的兄(xiōng)弟都(dōu)会背诵(sòng)了,就去玩耍休(xiū)息。

  司马(mǎ)光却独自留下来,专心刻苦地读书,直到能够熟练地背诵(sòng)为止(zhǐ)。

  下(xià)工夫(fū)多(duō)的人往往收(shōu)获就大,司马光所精读和背诵过的文章,就能够终生不忘。

  司马光曾经说:“读(dú)书不能(néng)不背诵,有时在骑马赶路的时候,有时在半夜睡不着觉的时(shí)候(hòu),吟诵学过的文章,思考它(tā)的含(hán)义,收获就会非常(cháng)大。

  ”

  二、《司马光好学》注释

  司马温公:即司马光(guāng),他死后(hòu)被追(zhuī)赠为(wèi)温国公。

    

  患(huàn):担心。

    

  若:如(rú)。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵:背诵。

  倍,同(tóng)“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有(yǒu)时(shí)。

    

  中夜(yè):半(bàn)夜。

  

  司马光的其他故事

  1、制警枕  

  司马(mǎ)光退居洛阳的(de)时(shí)候(hòu),着手写《资治通鉴》,他用圆木做(zuò)了一个(gè)枕头,取名“警枕”,意(yì)在(zài)时刻警惕(tì)自己不要贪睡。

  头枕(zhěn)在(zài)这样一块圆木头(tóu)上,进人(rén)梦(mèng)乡后(hòu),身子只要稍微一动,“警(jǐng)枕”就会滚动,将自己惊醒。

  惊醒后的司马光(guāng)立即起床,继续(xù)握笔写书。

    

  2、卖马  

  司马光在年老的时(shí)候,日子过得比较紧。

  有一(yī)次,家(jiā)里没有钱用,他吩咐一位老兵嫌旦把他相伴多年的坐(zuò)骑——一(yī)匹老马牵(qiān)到市(shì)场上卖(mài)掉(diào)。

  老(lǎo)兵临(lín)走(zǒu)时,司马光叮咛道(dào):“这匹马曾犯有(yǒu)肺病,要是有人买马,你要(yào)据实告诉人家。

  ”

  老兵(bīng)私下(xià)笑(xiào)他迂腐,却不能理解他对人(rén)诚实的(de)用心。

  司马光(guāng)竟然(rán)如此真(zhēn)诚,芹唯扰(rǎo)这在一般人看来,简直是不可思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

评论

5+2=