橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

while的前后时态口诀,while的前后时态要一致吗

while的前后时态口诀,while的前后时态要一致吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待(dài)人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到本质的。

  关于九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质(zhì)。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马者,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失(shī)。

  若(ruò)此(cǐ)者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无数(shù)者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;

  视其所(suǒ)视,而(ér)遗(yí)其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马译文(wén)

  秦穆(mù)公对伯乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了(le),您(nín)的子(zi)侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般的良马是(shì)可以从外形容(róng)貌(mào)筋骨上观(guān)察出来(lái)的。

  天下难(nán)得(dé)的好马,是恍恍惚惚(hū),好(hǎo)像有又好像(xiàng)没(méi)有的。while的前后时态口诀,while的前后时态要一致吗p>

  这(zhè)样的马跑起(qǐ)来像飞一(yī)样地快,而且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足迹(jì)。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的人(rén),可(kě)以(yǐ)告诉(sù)他们识别一般的(de)良马的方法,不能(néng)告诉他们(men)识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去(qù)把(bǎ)那(nà)匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不高(gāo)兴(xīng),把伯乐(lè)找来对他说(shuō):“坏了(le)!您(nín)所(suǒ)推荐的那(nà)个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马(mǎ),什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万(wàn)倍乃至无数倍(bèi)的(de)地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质(zhì),深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要(yào)看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观(guān)察的(de),而遗漏了(le)他所不需要观察的(de)。

  像九方皋(gāo)这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事实证明(míng),它果然是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方(fāng)皋相马文(wén)言文(wén)告诉我(wǒ)们看问题要抓住事(shì)物本(běn)质,不能为表面(miàn)现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意,供(gōng)大家(jiwhile的前后时态口诀,while的前后时态要一致吗ā)参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族(zú)中有谁能够(gòu)继承(chéng)您(nín)寻找千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道:“对(duì)于一般(bān)的良(liáng)马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得的(de)千(qiān)里马,好像是(shì)若(ruò)有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人看不到飞扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的(de)人,对(duì)于(yú)好(hǎo)马的特征,我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的人当(dāng)中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他(tā)的相马技术不在我之(zhī)下,请大王召(zhào)见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋(gāo),叫他到(dào)各地去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么(me)样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答:“那是一(yī)匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识(shí)出千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的境界!他(tā)真(zhēn)是高(gāo)出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的(de)是马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了它(tā)的粗(cū)糙之处(chù);明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他所不需(xū)要看见的(de);只视察他(tā)所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)的价值,远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然(rán)是(shì)名(míng)不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可(kě)告(gào)以(yǐ)良(liáng)马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也(yě),请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太(tài)息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其(qí)所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)》的(de)寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到本(běn)质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中国古代思想文化史上著名(míng)的(de)典籍,属于(yú)诸家学派著作,是一(yī)部(bù)智慧之书,它(tā)能开启人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟子以及(jí)列(liè)子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇(piān),一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上则以寓言形(xíng)式来表达精微(wēi)的(de)哲理(lǐ)。

  共有神话、寓(yù)言故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和(hé)哲理散文(wén),篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)启示是(shì)九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译(yì)文(wén)启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文译文读(dú)音等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本(běn)质(zhì)。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下(xià)才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败(bài)矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不(bù)见;

  视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之(zhī)马也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了,您的子(zi)侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一般的良(liáng)马是可以(yǐ)从外形容(róng)貌筋骨上观察(chá)出(chū)来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又(yòu)好像没有(yǒu)的。

  这(zhè)样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘(chén)土不扬,不留足(zú)迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才(cái)智低下的人,可以告诉(sù)他们识别一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉(sù)他们识别天下难得(dé)的(de)好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人(rén),他观察识(shí)别天下难得的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以下(xià),请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是(shì)匹(pǐ)什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来(lái),一看,却是(shì)匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的(de)人,毛色公母都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什(shén)么不是(shì)好马呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地(dì)方(fāng)!九方皋他所观察地是马的天赋的内在(zài)素质,深(shēn)得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙之(zhī)处(chù);

  明悉它(tā)的(de)内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需(xū)要观察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的(de)相马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回(huí)驯养使用,事实(shí)证(zhèng)明,它(tā)果(guǒ)然是一(yī)匹天下难得(dé)的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看(kàn)问题要抓住事物本质(zhì),不能为表面(miàn)现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意,供(gōng)大(dà)家参(cān)考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的(de)家族(zú)中(zhōng)有谁能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的(de)良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出来(lái)。

  而那天下(xià)难得(dé)的千里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样(yàng)的(de)马(mǎ)奔跑起来,让人(rén)看不到(dào)飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足(zú)蹄印儿(ér)。

  我的孩子(zi)们都是(shì)才能低(dī)下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他(tā)们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过(guò)菜、担过柴(chái)的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在(zài)我之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去寻(xún)找(zhǎo)千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色(sè)的(de)公马。

  这时候秦(qín)穆公很(hěn)不(bù)高兴,就把伯乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏了!您推(tuī)荐(jiàn)的(de)人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋(gāo)看到的是马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得(dé)它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处(chù);明悉它(tā)的(de)内部,而忘(wàng)记(jì)了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看(kàn)见的(de),看(kàn)不见他所不(bù)需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值(zhí),远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的(de)、天(tiān)下少有(yǒu)的千里(lǐ)马。

文(wén)言文(wén)原文

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋(gāo)相马》的寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)寓(yù)指在(zài)对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到(dào)本质(zhì)。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化(huà)史上(shàng)著名的典籍,属于(yú)诸家学派著作,是一部智(zhì)慧(huì)之(zhī)书,它(tā)能开启人们心(xīn)智,给人以(yǐ)启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子(zi)后(hòu)学著作的汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话(huà)故事(shì)、历史故(gù)事组成。

  而(ér)基本上则以寓言形式来表达(dá)精(jīng)微的哲(zhé)理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言故事一(yī)百零二个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 while的前后时态口诀,while的前后时态要一致吗

评论

5+2=