橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音

刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二鹊救友文言(yán)文翻译及注释讲解,二鹊(què)救友(yǒu)文刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音(wén)言文翻译(yì)及注释拼(pīn)音是《二鹊救友》是出(chū)自(zì)《虞(yú)初新(xīn)志(zhì)》的一篇文章,主要讲(jiǎng)述(shù)两只喜鹊救助朋友的寓言(yán)故事的。

  关于二鹊(què)救友文言文翻译及注(zhù)释讲(jiǎng)解,二(èr)鹊救友文言文翻译及注(zhù)释拼音以(yǐ)及二鹊(què)救友文言(yán)文翻译(yì)及注释(shì)讲解,二(èr)鹊救友文言文翻(fān)译及(jí)注释(shì)古诗文网nwang,二鹊救友(yǒu)文言文翻译及注(zhù)释拼音,二鹊救友文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,二鹊救(jiù)友(yǒu)文言文翻译注释及原(yuán)文等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

二(èr)鹊救友文言(yán)文(wén)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释讲解(jiě),二(èr)鹊救友文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释拼(pīn)音(yīn)

  《二鹊救(jiù)友》是出自《虞初新志》的(de)一篇文章,主(zhǔ)要讲(jiǎng)述两只喜鹊救助朋友的寓言故事。

  下面整(zhěng)理了文言(yán)文翻译及注释。

《二鹊救(jiù)友》文言文(wén)翻(fān)译

  某氏园中,有古木(mù),鹊巢(cháo)其上,孵(fū)雏将(jiāng)出。

  一日,鹊徊(huái)翔其上(shàng),悲鸣不已。

  顷(qǐng)之,有(yǒu)群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对(duì)鸣(míng),若相(xiāng)语状,俄而扬(yáng)去。

  未几,一鹳横空(kōng)而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。

  群鹊见而噪,若(ruò)有所诉。

  鹳又“咯(gē)咯”作(zuò)声(shēng),似允所(suǒ)请(qǐng)。

  鹳于古木(mù)上(shàng)盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔(xián)一(yī)赤蛇吞之。

  群鹊喧(xuān)舞,若庆且谢也(yě)。

  盖二鹊招鹳援友也。

  译文(wén):某(mǒu)人(rén)的花园里有一株(zhū)很(hěn)古(gǔ)老的树,喜(xǐ)鹊在(zài)上面(miàn)筑(zhù)巢,母鹊(què)孵(fū)出(chū)来(lái)的小鹊都已经快(kuài)长成幼鸟了。

  一天,一(yī)只喜鹊在巢上徘徊飞翔(xiáng),不(bù)停(tíng)地发(fā)出悲伤的嚎(háo)叫。

  不一会儿,成群(qún)的喜鹊都渐渐(jiàn)闻(wén)声赶(gǎn)来,聚集在树上,两只喜鹊仍(réng)然在树(shù)上对叫,好似在对(duì)话一样,不一会儿又(yòu)扬(yáng)长而去。

  可是(shì)又过了一会(huì)儿(ér),一只鹳从空中飞来,发出(chū)“咯咯”的声音(yīn),两只喜鹊像(xiàng)尾巴(bā)一样跟随(suí)在它后面。

  喜鹊们见了便喧叫起(qǐ)来(lái),好像有话要说。

  鹳又发出(chū)“咯(gē)咯”的(de)叫声,似乎在答应喜(xǐ)鹊的请求。

  鹳(guàn)在古树(shù)上盘旋了三圈,突然俯身向鹊巢冲了下来,叼出一(yī)条赤练(liàn)蛇(shé)并(bìng)吞(tūn)了(le)下去(qù)。

  喜(xǐ)鹊们(men)欢呼(hū)了起来(lái),像在(zài)庆祝,并向鹳致(zhì)谢(xiè)。

  原来两只喜鹊是去找鹳来救(jiù)朋(péng)友的啊!

注释

  1.鹳:一种凶猛的鸟。

  2.匝:周。

  3.盖:原来刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音是。

  4.顷之:在原文中等同(tóng)"未几(jǐ)"''俄而(ér)'';

  一(yī)会儿(ér)的意思

  5.已:停

  6.作:发出

  7.雏(chú):变成幼鸟(名(míng)作动(dòng))

  8.集:栖(qī)止。

  9.巢:筑(zhù)巢(名(míng)作(zuò)动)

  10.俄(é)而(ér):一会

  11.尾:在后(hòu)面(miàn)跟

  12.逐(zhú):就

  13.翔:飞翔

  14.徊:徘徊(huái)

  15.作:发(fā)出

二鹊救友文言文翻译是(shì)什么?

  二鹊救(jiù)友(yǒu)文(wén)言文翻译如下:

  在(zài)某(mǒu)人的花园(yuán)里有(yǒu)一棵古树,喜鹊在(zài)上面(miàn)筑巢,母(mǔ)鹊唤源型马上就要(yào)孵出小(xiǎo)喜鹊(què)了。

  一天(tiān),一只喜鹊在巢(cháo)上来回地(dì)飞,不停地鸣叫(jiào)。

  很快,成群的喜鹊都(dōu)渐渐闻声赶来(lái),聚(jù)集在树(shù)上。

  忽然有(yǒu)两(liǎng)只喜鹊(què)在树上对叫,好似在对话一(yī)样,然后便飞走了。

  过了一会儿,一只鹳(guàn)从空中(zhōng)飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也(yě)跟在它后面。

  其(qí)他喜鹊们见了便喧叫(jiào)起来,好像有什么(me)事要说。

  鹳再次发(fā)出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜(xǐ)鹊的请求。

  鹳在(zài)古(gǔ)树上盘旋三圈,就(jiù)俯身向喜鹊的窝冲(下来(lái)),叼出一条赤(chì)蛇并(bìng)吞了下去。

  喜鹊(què)们欢呼(hū)飞舞起来,好像在庆祝,并且(qiě)向鹳致谢。

  原来两只喜鹊是(shì)去找鹳来做援兵的。

二鹊(què)救友文言文及赏析

  原文:

  某氏园(yuán)中,有古木(mù),鹊巢其(qí)上,孵雏将出(chū)。

  一(yī)日,鹊(què)徊(huái)翔其(qí)上(shàng),悲鸣不(bù)已。

  顷之(zhī),有群鹊(què)鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而(ér)扬(yáng)去。

  未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊(què)亦(yì)尾其后。

  群鹊见(jiàn)而噪,若(ruò)有所诉。

  鹳又“咯咯”作声,似允所请。

  鹳于古木和猜上盘(pán)旋(xuán)三匝(zā),遂俯冲鹊(què)巢,衔一(yī)赤蛇(shé)吞之。

  群鹊喧舞,若庆且谢也(yě)。刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音>

  盖二鹊(què)招(zhāo)鹳援友也。

  赏析:

  动(dòng)物世界里的亲情也同样让人感(gǎn)动(dòng),本文(wén)中喜鹊看到自己同(tóng)伴的孩子遭(zāo)到赤蛇的侵(qīn)犯,从而“悲(bēi)鸣不已",招来群鹊,其(qí)中两(liǎng)只喜鹊请(qǐng)来一只鹳,也许是群鹊的友(yǒu)爱感动了鹳,鹳勇敢地“俯冲鹊(què)巢,衔一赤蛇吞之”。

  动(dòng)物尚(shàng)能如此讲究(jiū)情义,连动物都如此,我们人类岂(qǐ)能无(wú)情无义。

  所以我们要(yào)助(zhù)人为乐,尽自己(jǐ)所能帮助他人,要(yào)团结(jié)友爱。

  当(dāng)问题超出自己能力范裂芦(lú)围时,要会动脑筋,就(jiù)要善于借助(zhù)外部力量(liàng)加以解决,要学(xué)会求助。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音

评论

5+2=