橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只

兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好学文(wén)言文翻译及注释,司马光好学(xué)文言文(wén)翻译及原文(wén)是司马光幼年时(shí),担心自(zì)己记(jì)诵(sòng)诗书(shū)以备应答的能力(lì)不(bù)如别人,所(suǒ)以大家在一起学(xué)习讨论时,别的兄(xiōng)弟会背诵了(le),就去玩耍休息;(司马(mǎ)光(guāng)却)独自留下来(lái),专心刻苦地读书(shū),一直到能够背的烂熟于心(xīn)为止的。

  关(guān)于司马光(guāng)好(hǎo)学文(wén)言文翻译及(jí)注释,司马光好学文言文翻译及(jí)原(yuán)文以及司马光好学文言(yán)文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,司马(mǎ)光好学文言文(wén)翻(fān)译阅(yuè)读答案,司马光(guāng)好学文言(yán)文翻译及原文(wén),司马光好学(xué)文言文翻译启示(shì),司马光好学(xué)文言文翻(fān)译及(jí)答案等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

司马光好学文言文翻(fān)译及注释,司(sī)马光好(hǎo)学文言文翻译及原文(wén)

  司马(mǎ)光幼年时,担心自己记诵诗书(shū)以备应答(dá)的能力(lì)不如(rú)别人,所(兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只suǒ)以大家在一(yī)起(qǐ)学习讨论时,别的兄(xiōng)弟会背诵了,就去(qù)玩(wán)耍休(xiū)息(xī);

  (司马光(guāng)却)独自留下来,专心刻苦地读书(shū),一直到能够背的烂熟(shú)于心(xīn)为(wèi)止。

  (因为)读书时下的工夫多,收获(huò)大,(所以)他所精(jīng)读(dú)和背(bèi)诵过的书,就(jiù)能终身不忘。

《司马光好(hǎo)学(xué)》翻译

  司马(mǎ)光幼年时,担心自(zì)己记诵(sòng)诗书以(yǐ)备应答的能力不如(rú)别(bié)人(rén),所以(yǐ)大家在一起学习讨论时,别(bié)的(de)兄弟(dì)会背诵了(le),就去玩耍(shuǎ)休息;

  (司马光却)独自留下(xià)来,专心刻苦地读书,一直(zhí)到能够背的(de)烂熟(shú)于心(xīn)为止。

  (因为)读书时下的工夫多,收(shōu)获(huò)大,(所(suǒ)以)他所精读和(hé)背(bèi)诵过的书,就能终(zhōng)身不忘。

  司(sī)马(mǎ)光曾经(jīng)说(shuō):“ 读书(shū)不能(néng)不背诵(sòng),当你(nǐ)在骑马走路(lù)的时候,在半夜睡不(bù)着(zhe)觉的时候,吟咏读过的文(wén)章,想想它的意思,收获就会非常(cháng)大! ”

《司(sī)马光好学》原文

  司马温公幼时,患记问不(bù)若人(rén)。

  群居(jū)讲习,众兄弟(dì)既成诵,游息矣;

  独(dú)下帷绝(jué)编,迨能倍诵乃(nǎi)止。

  用力多者收(shōu)功远,其(qí)所精诵(sòng),乃终(zhōng)身不忘也。

  温公尝言:“书不(bù)可(kě)不成(chéng)诵。

  或在马(mǎ)上,或中夜(yè)不寝时,咏其文,思其(qí)义,所得(dé)多矣。

  ”(选自朱熹编辑(jí)的(de)《三朝(cháo)名臣言行(xíng)录》)

《司马光好学(xué)》文言文翻译及注释是什么(me)

  一、《山宴司马光(guāng)好(hǎo)学》文(wén)言(yán)文(wén)翻译

  司(sī)马(mǎ)光幼年时,担心自(zì)己记诵(sòng)诗书以备应答的(de)能力不如别人(rén)。

  大家在一起(qǐ)学习讨论的(de)时候,别的兄弟都会背诵(sòng)了,就(jiù)去玩耍(shuǎ)休息。

  司马光却(què)独(dú)自留下来,专心刻(kè)苦地(dì)读(dú)书,直到能够(gòu)熟(shú)练地背诵为(wèi)止。

  下工夫多(duō)的人(rén)往(wǎng)往收(shōu)获就大,司马光所精(jīng)读和背诵过的(de)文章,就能够终生不忘(wàng)。

  司(sī)马(mǎ)光曾经说:“读书不能不背诵,有时在骑(qí)马赶(gǎn)路的时(shí)候,有(yǒu)时在半夜睡(shuì)不着(zhe)觉的时候,吟诵学过的文章(zhāng),思(sī)考它的含义,收获就会非(fēi)常大。

  ”

  二、《司马光好(hǎo)学(xué)》注释

  司(sī)马温公:即司马光(guāng),他(tā)死后(hòu)被(bèi)追(zhuī)赠为(wèi)温国公。

    

  患(huàn):担心。

    

  若(ruò):如。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵:背诵(sòng)。

  倍(bèi),同(tóng)“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时。

    

  中(zhōng)夜(yè):半夜。

  

  司马光的(de)其他故事(shì)

  1、制警枕  

  司马(mǎ)光退居洛阳的时候,着手(shǒu)写《资(zī)治(zhì)通鉴(jiàn)》,他用圆(yuán)木做了一个(gè)枕头(tóu),取名“警枕”,意在时刻警惕自己不要(yào)贪睡。

  头(tóu)枕在(zài)这样一块圆木头上,进人梦乡后(hòu),身子只要稍微一(yī)动,“警(jǐng)枕”就会滚动,将自(zì)己惊(jīng)醒。

  惊(jīng)醒后的司马光立即起(qǐ)床,继续握笔写(xiě)书。

    

  2、卖(mài)马(mǎ)  

  司马光在年老(lǎo)的时候,日子过得比较紧。

  有(yǒu)一(yī)次,家里没有钱用,他吩咐(fù)一位老兵嫌(xián)旦把(bǎ)他(tā)相伴(bàn)多年的坐骑(qí)——一匹老马(mǎ)牵到市场上卖(mài)掉。

  老兵(bīng)临(lín)走时,司马光叮咛道:“这匹马曾犯有肺病,要(yào)是有人买(mǎi)马,你要(yào)据实(shí)告诉(sù)人家(jiā)。

  ”

  老兵(bīng)私(sī)下笑(xiào)他迂腐(fǔ兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只),却(què)不能(néng)理(lǐ)解他对人诚实的用心。

  司马光竟(jìng)然如(rú)此真(zhēn)诚,芹唯扰这在一(yī)般人看来(lái),简直是不(bù)可思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只

评论

5+2=