橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

科兴是美国的还是中国的

科兴是美国的还是中国的 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好学文言文翻译及(jí)注(zhù)释(shì),司马光好学文言文翻译(yì)及原(yuán)文是司马(mǎ)光幼年时,担心自己记诵诗书以(yǐ)备应答的能力不如(rú)别人,所以大家(jiā)在(zài)一(yī)起学习讨论时(shí),别的(de)兄弟会(huì)背诵了,就去玩耍休息;(司马(mǎ)光却)独自留下来(lái),专心刻苦地读书,一直到能够背的烂熟于心为止的。

  关于司马光好学文言文翻译(yì)及注释,司马光好学(xué)文言文翻译及原文以及司(sī)马(mǎ)光好(hǎo)学文言文翻译(yì)及注释,司(sī)马光(guāng)好学(xué)文言文(wén)翻译(yì)阅读答案,司(sī)马光好(hǎo)学文言文翻译及原文,司马光好学(xué)文言文翻译启(qǐ)示,司马光好(hǎo)学文(wén)言文翻译及答(dá)案等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

司马(mǎ)光好学(xué)文言文(wén)翻译及注释,司马光好学(xué)文(科兴是美国的还是中国的wén)言文翻译(yì)及原文

  司马光(guāng)幼年(nián)时,担(dān)心自(zì)己记诵(sòng)诗书以备应答的能力(lì)不如别人,所以大家在一起学习讨论(lùn)时,别的兄弟会背(bèi)诵了,就去玩耍(shuǎ)休(xiū)息;

  (司(sī)马光却)独自留下来(lái),专心刻苦地读书(shū),一直(zhí)到能(néng)够背(bèi)的烂(làn)熟于心为止。

  (因(yīn)为)读(dú)书时(shí)下(xià)的工夫多,收获大,(所(suǒ)以(yǐ))他所精读和(hé)背(bèi)诵过(guò)的书,就(jiù)能终身不忘。

《司马光好学》翻译(yì)

  司马光幼年时,担心(xīn)自己记(jì)诵诗(shī)书(shū)以备(bèi)应答(dá)的能力不(bù)如别人,所以大(dà)家(jiā)在一起学习(xí)讨论时,别(bié)的兄弟会背诵了,就去玩耍(shuǎ)休息;

  (司马光却)独自留下来,专心(xīn)刻(kè)苦地(dì)读书(shū),一直到能够背的烂熟于(yú)心为止。

  (因为)读(dú)书时下的工夫(fū)多,收获大,(所(suǒ)以)他所精(jīng)读和(hé)背诵过(guò)的书,就能终(zhōng)身(shēn)不忘。

  司马光曾经说:“ 读书不(bù)能(néng)不(bù)背诵,当你在骑马走路的(de)时候,在半(bàn)夜睡(shuì)不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的(de)意(yì)思(sī),收获就会非常大! ”

《司马光好学》原文

  司马温(wēn)公幼时,患记(jì)问不若人。

  群居讲习,众(zhòng)兄弟既成诵(sòng),游息矣(yǐ);

  独下(xià)帷绝编,迨能(néng)倍诵(sòn科兴是美国的还是中国的g)乃止。

  用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。

  温公(gōng)尝(cháng)言:“书(shū)不(bù)可(kě)不成(chéng)诵。

  或在(zài)马上,或中夜不寝(qǐn)时,咏(yǒng)其文,思其(qí)义,所得多矣。

  ”(选自朱(zhū)熹编辑的《三朝名臣(chén)言(yán)行(xíng)录(lù)》)

《司马光好学》文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释是(shì)什么

  一、《山宴司(sī)马光好(hǎo)学》文言文翻译

  司马光幼年时(shí),担心(xīn)自己(jǐ)记诵诗(shī)书以(yǐ)备(bèi)应(yīng)答的能力不如别人。

  大(dà)家在(zài)一起(qǐ)学习讨论的时候(hòu),别的兄弟都会背诵了(le),就去玩耍休(xiū)息。

  司马光却独自留(liú)下(xià)来,专心刻苦地读书,直(zhí)到能够(gòu)熟练地(dì)背诵为止。

  下工夫多的人往往收获就大(dà),司马光所精读和背诵过的文章,就(jiù)能够终生不忘。

  司马光曾经说:“读书不(bù)能(néng)不背(bèi)诵,有(yǒu)时在骑马赶(gǎn)路(lù)的时候,有时(shí)在半夜睡(shuì)不着觉(jué)的时候,吟诵学过的文(wén)章,思考它(tā)的(de)含义,收获就会非常(cháng)大。

  ”

  二、《司马光好学》注(zhù)释

  司马温公(gōng):即(jí)司马(mǎ)光(guāng),他死(sǐ)后被追赠为(wèi)温国公。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵(sòng):背诵。

  倍,同(tóng)“背(bèi)”。

    

  尝:曾经(jīng)。

    

  或:有(yǒu)时。

    

  中夜(yè):半夜。

  

  司马(mǎ)光的其他故事

  1、制警枕  

  司马光(guāng)退居洛阳的时候,着手写《资(zī)治(zhì)通鉴(jiàn)》,他用圆木做了(le)一个枕头,取(qǔ)名“警(jǐng)枕”,意在时刻(kè)警惕自己不要贪(tān)睡。

  头枕在这样一(yī)块圆(yuán)木头上,进人梦乡后,身子只(zhǐ)要稍微(wēi)一动,“警枕(zhěn)”就会滚动(dòng),将自己惊醒。

  惊醒后的司马光立即起床(chuáng),继(jì)续握笔写书。

    

  2、卖马  

  司马光在(zài)年老的时候,日子过得比较紧。

  有一次,家里(lǐ)没(méi)有(yǒu)钱用,他吩(fēn)咐一位老兵(bīng)嫌旦(dàn)把他(tā)相伴多年的坐骑——一匹(pǐ)老马牵到(dào)市(shì)场上卖掉。

  老兵(bīng)临走时(shí),司(sī)马光叮咛道:“这匹马曾犯有肺病,要(yào)是(shì)有人买马(mǎ),你(nǐ)要据实告诉(sù)人(rén)家。

科兴是美国的还是中国的

  ”

  老兵私下笑他(tā)迂腐,却(què)不(bù)能理解他对(duì)人诚(chéng)实的用心(xīn)。

  司马光竟(jìng)然(rán)如(rú)此(cǐ)真诚,芹唯扰这在一般人看来(lái),简直(zhí)是不可思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 科兴是美国的还是中国的

评论

5+2=