橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

已婚女性英文称呼,女性英文称呼

已婚女性英文称呼,女性英文称呼 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷已婚女性英文称呼,女性英文称呼不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以(yǐ)不得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易(yì),为天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济(jì)他(tā)们(men),对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民(mín)。

  把财物(wù)分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较(jiào)深入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其(qí)独到(dào)的农家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“已婚女性英文称呼,女性英文称呼许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”已婚女性英文称呼,女性英文称呼p>

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君(jūn)之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 已婚女性英文称呼,女性英文称呼

评论

5+2=