陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关(guān)于(yú)陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教(jiào)育(yù)你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完(wán)全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的意思是教(jiào)我(wǒ)要(yào)对(duì)上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wé八千米多少公里n)注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年(nián)是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会(huì)阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的代表之(zhī)一(yī),但(dàn)也有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们(men)懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译(yì),文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì),陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:八千米多少公里
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语为基础而形成(chéng)的(de)书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重(zhòng)臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说(shuō)的话(huà)的(de)意思(sī)我都知(zhī)道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的(de)一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角(jiǎo)色(sè)的代表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 八千米多少公里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了