橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介

杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢(ne)的(de)。

  关于陈情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及(jí)陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻译(yì)及原(yuán)文对照等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候(hòu),舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时(shí)不能(néng)走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这(zhè)实在(zài)不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;

  州县的长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我现在(zài)的(de)年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的长官(guān)所能(néng)明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足道的心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文(wén)被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸(zhū)葛亮《出师(shī)表》不(bù)流泪不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表(biǎo)后很受感动,特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文(wén)学家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝(dì)的奏章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的(de)大(dà)恩,以及(jí)自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行,零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则(zé)刘病(bìng)日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日(rì),祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年(nián)九十有六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之(zhī)日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很(hěn)早就(jiù)遭遇(yù)到了不(bù)幸(xìng),刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了(le)守(shǒu)节(jié)的志向。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和(hé)影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的(de)职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子很(hěn)短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明白(bái)知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下(xià)知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著(zhù),是他写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动荡皇(huáng)帝(dì)希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密(mì)是蜀国人(rén)在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名,当(dāng)过(guò)官很有名(míng)气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更加希望天(tiān)下(xià)人以为晋朝清明(míng)来(lái)进一步取(qǔ)得(dé)他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认(rèn)定为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(nián)(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭之子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李(lǐ)密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本(běn)传记载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因(yīn)赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一(yī)年(nián)左右的时(shí)间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与时在(zài)其著作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安子顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药(yào)必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太(tài)子(zi)洗马(mǎ)。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书(shū杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介)曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华(huá)问(wèn)之(zhī)曰:“安(ān)乐(lè)公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与言者无己敌(dí),言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书司隶(lì),司隶以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉中太守,自(zì)以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏(zhào)密令(lìng)赋诗(shī),末(mò)章曰(yuē):“人(rén)亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只有自(zì)己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州(zhōu)官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也(yě)无法度过她(tā)的(de)余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣(chén)下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛(niú)马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛(bì)下(xià)知道(dào)这件事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短(duǎn),服丧一(yī)年称“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐人才(cái)的(de)一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保留此制,但(dàn)办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里(lǐ)是优秀人才的(de)意(yì)思(sī),与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回(huí)避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下(xià)级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下(xià):对帝(dì)王的(de)尊称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌(wū)鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉(miǎn)县东,二(èr)州区域大致相当(dāng)于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所(suǒ)以后(hòu)代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公(gōng)十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死的(de)时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作(zuò)战,看见一(yī)个老人(rén)把草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜(dù)回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗(kē)梦见结草的老人,他自称是(shì)没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿(yuàn)的(de)表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当(dāng)时的(de)书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介

评论

5+2=