橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

区位条件要从哪些方面分析学校,区位条件要从哪些方面分析出来

区位条件要从哪些方面分析学校,区位条件要从哪些方面分析出来 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释

  本(běn)文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易(yì),为(wèi)天下得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精(jīng)细(xì)的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一(yī)块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为主业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识(shí)到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世(shì)的(de)农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(g区位条件要从哪些方面分析学校,区位条件要从哪些方面分析出来ōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山区位条件要从哪些方面分析学校,区位条件要从哪些方面分析出来东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 区位条件要从哪些方面分析学校,区位条件要从哪些方面分析出来

评论

5+2=